Главная | Контакты | Мы вКонтакте | Авторское право | Приветствую Вас Гость |
Категории
- Рэп из СНГ -
- World Rap -
Новые фото и обои

НеБезДари - Фотосессия 2009


Песочные Люди - 2009


Песочные Люди - 2008


Псих 2008


Гидропонка
Опрос
Чего Вам не хватает на сайте? Что бы Вы хотели видеть в большем обьеме?
Всего ответов: 292
Партнеры
.
Главная » Переводы текстов - W
« 1 2 ... 4 5 6 7 8 ... 28 29 »
Eve feat. Teena Marie - Life Is So Hard (перевод песни)

[Eve]
Эта песня посвящается тем, кто борется за выживание.
Тем, кто не может увидеть свет...
Будь сильным, чувствуй меня...

[Teena Marie]
Ooohhhh, да да да да
Да да, oooohhhhhhh, oohhhohhhhh..

[Припев:Teena Marie]
Жизнь так трудна.
Каждый день я молюсь Богу.
Прошу его дать мне свет, чтобы я могла прикоснуться к своей душе и всегда умела отличать добро от зла.
Жизнь так трудна.
Каждый день я молюсь Богу.
Прошу его прикоснуться к моему сердцу и облегчить боль,
дать мне что-нибудь, чтобы скрыть шрамы.

[Eve]
uhh, uhh
Господи, спасибо, я ценю каждое твое благословление.
Счастье и страдания, я принимаю это как наставление.
Я узнала много в этом году.
Получила профессию, которая держит меня под давлением.
Сталкиваюсь с критикой, отвечая на вопросы.
А ты все еще хранишь меня счастливой и здоровой.
Благословляешь мой разум, чтобы играть теми картами, которые жизнь сдаёт мне. Без сомнения, я борюсь, иногда я плАчу. Иногда мне жаль, что я не могу жить в пузыре.
И становится трудно не запутаться в неприятностях.
Я горжусь собой, получила семью, которая поддерживает меня. Настоящие друзья, потому что другие утверждают, что они не знают меня теперь.
Но пока Бог со мной, я наверняка буду хорошей.
Он тот, кто поднимает меня с пола.
Жизнь сумасшедшая, люди никогда не перестанут удивлять меня, рассказывая истории о том, как они сделали меня или подняли меня. И это забавно, потому что каждый, кажется, настолько голоден, что хочет мою жизнь или мои деньги.

[Припев]

[Teena Marie]
Как жизнь может быть настолько трудна?
Как моя жизнь может быть настолько трудна?
Всё, что не убивает меня, делает меня сильнее.
Всё, что не убивает меня, делает меня сильнее.
Каждый день я молюсь Богу.
Каждый день я молюсь.
Всё, что не убивает меня, делает меня сильнее.
Всё, всё, всё.

[Eve]
uhh, прошла через многое.
Все еще приходится оглядываться, потому что люди готовят заговор. Обольют тебя грязью, чтобы занять твоё место.
Иногда я чувствовую, что хочу всё бросить.
Но я слишком долго молилась, мечтала и слишком тяжело работала, чтобы добиться всего этого. Не променяю свою жизнь, даже чуть-чуть. Она могла бы быть хуже на самом деле. Я могла бы жаловаться, но всегда только в глубине души. Я могла бы жить на улицах, нечего было бы есть, в кармане ни гроша. Так что я благодарю Бога, и я думаю, почему жизнь так трудна. Встречаю многих людей, но всегда приходится поднимать охрану. Потому что никогда не знаешь, кто может ужалить. Некоторые люди много дают другим, но их не много, большинство людей берёт.
Много улыбаются, претендуя на реальность, но большинство людей фальшивки. Все еще приходится улыбаться, потому что это необходимо. Иногда это одиноко. Я чувствую, что люди смотрят на меня, но по-настоящему они не видят меня. Но мой лучший друг - это Он, и я знаю, что Он поддержит меня.

[Припев]

[Eve]
uhh, uhh
У меня есть люди, которые на моей стороне, которые защищают меня - Dee, Waah, Chivon и семья.
Я должна благодарить Бога за них, потому что они держат меня на верном пути. Я также благодарю Его каждый день за любовь в моей жизни. Я благодарю Его за то,что он подарил мне возможность писАть и толпы, кричащие моё имя, способность волновать. Спасибо Богу за моих поклонников; я люблю их как и они меня. Счастлива, что я живу в комфорте, что у меня есть еда и все прекрасно.
Я люблю мою жизнь, пусть все еще есть давление и боль.
Я уверена, что у меня есть опора и я смогу их преодолеть
Многие люди думают, что я удачлива, только путешествую и болтаюсь без дела. Но если бы они только знали, как мне ЖАЛЬ, что я не могу просто так болтаться. Я пишу хиты, почти живу в студии. Строю планы на будущее, делаю бабки.
Huh, давай, только бы люди узнали.
uhh, давай, только бы люди узнали.

[Припев] - 2X

Категория: Переводы текстов - W | Просмотров: 759 | Дата: 17.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Eve feat. Alicia Keys - Gangsta Lovin' (перевод песни)

[Intro/Припев: Alicia Keys]
Я просто хочу завести тебя на всю ночь, оу оу оу о! (Я просто хочу завести тебя)
Я просто хочу завести тебя на всю ночь, оу оу оу о!

[Куплет 1: Eve]
Эй! Мне нужно, чтобы ты понял меня, я не просто одна из твоих многочисленных подружек... Малышка делает это всё, я же устанавливаю свои правила. Я не пытаюсь обмануть тебя, я просто хочу спросить, не мог бы ты сказать мне своё имя и объяснить кто ты такой? Ты знаешь, что я увидела тебя однажды и ты показался мне доступным. Ничего такого, я конечно знаю, что эти сучки тоже хотят тебя. Я должна сказать тебе, что ты записан в моём списке избранных.
Другие парни тоже не плохи, но ты особенный. Хочу, чтобы все было в лучшем виде, что ты собираешся делать? Почему бы тебе просто не проверить меня, и ты уже не захочешь расставаться. Эй, я иду к тебе, трудно быть головорезом.
И я не сдамся, пока не заполучу любовь этого гангстера.

[Припев]

[Куплет 2: Eve]
Я знаю, что видел меня прошлой ночью, и этой ночью, я никак не могу успокоиться. Причёска и юбка, всё вроде бы в порядке. Светлая одежда, ровным загар на коже.
Кручусь перед тобой, да вот же я.
Мне не стыдно показаться перед людьми, и я знаю, что ты смотришь за мной. Принаряжаюсь для тебя, и я не прекращу попытки. Замечаю какое-то движение в твоем углу.
Мы с тобой - вот что самое лучшее на свете.
И я знаю, что ты чувствуешь это, независимо от того, как ты себя ведёшь. И на улицах ходят слухи, что ты хочешь меня.
Дай-ка подумать, может ты застенчивый или что-нибудь в этом духе? Да вроде нет, так хватит же играть, докажи, мужик ты или нет?

[Припев]

[Куплет 3: Eve]
Уже хорошо! Обменялись номерами телефонов.
Ты не должен быть так долго тянуть с этим.
Я просто игривая милашка, позвони мне.
Но будет совсем не хорошо, если ты увидишь меня в моей тачке. Увидишь, что я крутая девчонка, но ты всё равно узнаешь это. Остановил меня, в то время как я выезжала.
Колеса крутятся, хочешь знать, что я за красотка такая.
Но всё круто, я докажу это словами, вылетающими из моего рта.

[Alicia Keys]
Это гангстерская любовь (гангстерская), она сводит меня с ума (сводит с ума).
Это гангстерская любовь (гангстерская), она сводит меня с ума.
(Оооу ааа!)

[Припев]

[Outro: Alicia Keys]
Я хочу завести тебя, малыш, я хочу обнимать тебя, малыш.
Разве ты не будешь моим парнем? Я хочу быть твоей девушкой. Я хочу завести тебя, малыш, я хочу обнимать тебя, малыш. Разве ты не будешь моим парнем? Я хочу быть твоей девушкой. Малыш, позволь мне быть с тобой (gangsta gangsta). Ты знаешь, что я хочу быть с тобой (gangsta gangsta). Малыш, позволь мне быть с тобой (Eve).
Ты знаешь, что я хочу быть с тобой (Alicia Keys заведет тебя).
Малыш, позволь мне быть с тобой.
Ты знаешь, что я хочу быть с тобой (Это gangsta gangsta).
Малыш, позволь мне быть с тобой (gangsta gangsta).
Ты знаешь, что я хочу быть с тобой (гангстерская любовь).
Ооооу, да, ты знаешь, что я хочу быть с тобой.
Малыш, позволь мне быть с тобой.

Категория: Переводы текстов - W | Просмотров: 767 | Дата: 17.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Eric B. and Rakim - What's On Your Mind (перевод песни)

Я встретил её в метро по пути в Бруклин
Привет, отлично выглядишь, это место не занято
В этом вагоне, как ни пытался вскружить ей голову
Но не смог взять её номер, не спросил имя
Я сказал, мне нравится твой вид
И не нравится враждебность и отношение к страсти
Это от того, что братья любят болтать
Или ты любишь молчать
Она отвернулась, не заигрывай, я сказал ОК
И вообще ты плохо выглядишь, тебя ждёт плохой день
Я сел позади, чтоб отдохнуть путь нелёгок
Я всё думал о строчках, что вчера ночью сочинял
Следующая остановка моя, знакомый вид
Я встретил друга, убийца Бен с Фт. Грин
Где клёвые девчонки, всегда они расскажут как дела
И ты мягкий, если ты мягкий даже если твёрд как сталь
Я не хочу напрягаться и притупляться
И я не хочу ломаться и стесняться
Шаги на улице и для меня это клёво?
Лёгкий стук высоких каблуков по бетону
Я взглянул, за мной шла девушка из вагона
Она здесь живёт или пытается найти меня?
Гм, я уже не хотел играть, один раз пробовал
Я остановился и купил Guiness Stout
Она уже не застенчива, ведь она не просто так гуляет
Она зашла в магазин и сказала даже Привет!
Странно - она не тормозит
А может она хотела меня
Я сказал, если мы играем, то по моим правилам
Но мы их опустим ведь у нас мало времени
Если ты запрятала свои чувства и их тяжело отыскать
Я хочу знать хотя б что у тебя на уме

ПРИПЕВ

Через неделю я ей звонил Привет!
Слушай, могу с тобой поговорить, хм, она ответила нет
Послушай, я знаю, я не звонил, я просто не хотел давить на тебя / Так я хотел внушить тебе, что я не хочу заставлять раздеваться / Я хочу узнать тебя получше и покажу
Как может быть сильна дружба
Но ты должна доверять мне и любить меня
Сожми покрепче трубку, прижмись ко мне, приложи голову чтоб поладить со мной / Ты чувствуешь, я как виски массирую чувства / Телефон уже горяч от вибраций и чувств, что я шлю тебе / Теперь расскажи, о чем ты думаешь
И ты познаешь взрыв экстаза
Теперь я приду к тебе, я буду с тобой
Я - воин-романтик, но разве это преступление?
Если ты запрятала свои чувства и их тяжело отыскать

Я хочу знать хотя б что у тебя на уме
Я хочу знать хотя б что у тебя на уме

Прошли месяцы и у нас всё гладко и прекрасно
Я в твоей голове теперь ты думай обо мне
Так мы встретились в Квинсе и гуляли к Valley Streams
И, уф, я не помню, что за кино мы смотрели только что
Это среда, мы ехали в поезде в верхнюю часть города,
Как звуки 125ой,
как любимая ночь, как шоу Apollo
А возможно будем смотреть Bill Cosby
После этого уединимся
Каждое слово - инструмент,
Делающий звуки, тона, песни и стон
Мои губы как наушники близки к твоим ушам
А ты улыбаешься, не знаешь, что день несёт
Это всегда новая песня.
На следующий день я шёл к ней отдохнуть
Я постучал, она позволила мне войти,
на ней только халат
Она пахнет как Liz Claiborne
Я уселся смотреть Huxtables
Она села рядом и спросила, что со мной
Я был возбужден, мне нужна была разрядка
Как ты себя чувствуешь?
На неё это действовало, и она понимала меня
Ты можешь сделать мне массаж разума и успокоить меня
Стремление к страсти, горящий огонь
Ты горяча оттого, что много знаешь
Теперь я готов принять твой внутренний мир
Это займёт много времени, ведь я только начал, любимая
Расслабься, выключи ТВ
Погаси свет, используй свой разум и ты поймешь меня
Используй тело, если так тяжело
Ведь теперь я знаю, что у тебя на уме
Ведь теперь я знаю, что у тебя на уме...

Категория: Переводы текстов - W | Просмотров: 700 | Дата: 17.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Eric B and Rakim - Paid in Full (перевод песни)

[Эрик Би]: Эй, Раким, как дела?
[Раким]: Эй, я занимаюсь своим делом, Эрик, я пытаюсь получить все, что мне причитается.
[Э]: Хорошо, послушай, раз Nobry Walters - наше агентство, так?
[Р]: Правильно.
[Э]: Кара Льюис - наш агент.
[Р]: Без базара.
[Э]: Zakia/4th & Broadway - наша звукозаписывающая студия.
[Р]: Несомненно.
[Э]: Окей, так с кем мы крутим дела?
[Р]: С Рашем.
[Э]: Из Раштаун Менеджмент. Слушай, раз уж бы говорили под этот клевый бит, который я забацал, я хочу услышать несколько клёвых рифм, понимаешь, о чём я говорю? И вместе мы сможем получить все сполна...

[Раким]
Я обдумываю свой генеральный план,
Потому что ничего, кроме пота нет в моей руке.
Я порылся в кармане - все деньги потрачены.
Порылся глубже, но всё равно ничего, кроме ниток.
Я начал свою миссию - покинул свою резиденцию,
Думая о том, как бы достать немного мёртвых президентов (долларов). Мне нужны были деньги, я грабил людей.
И я подумал о всех тех плохих делах, что я совершил.
Я подходил - это ограбление, нет ничего смешного.
Хватит улыбаться, спокойно, только деньги решают все.
Но теперь я научился зарабатывать, я исправился.
Мне стало лучше! Так может я мог всего лишь
Поискать постоянную работу, если я приложу усилия,
То может останусь живым.
Я иду по улице, насвистывая эту мелодию.
Чувствуя, что что-то не так, чувак, может быть, я ошибаюсь.
Ручка и бумага, стерео, кассета
Со Мной и Эриком Би и хорошая большая тарелка
Рыбы, ведь это моё любимое блюдо.
Но без денег это всего лишь желание.
Я не люблю мечтать о том, как заработать денег.
Поэтому я порылся в блокноте со стихами, что я написал.
А сейчас проверь, есть ли у меня преимущество,
Оказавшись в студии, потому что мне заплатили сполна.

Категория: Переводы текстов - W | Просмотров: 748 | Дата: 17.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

ERIC B & RAKIM (перевод песни)

Я уже был любителем до того как стал подростком,
Я плавил микрофон, вместо стаканчиков с мороженым.
Я был заморочен на музыке, поэтому когда появился хип-хоп, сложный как головоломка,
Я схватил микрофон и решил сказать "Yes y'all!"
Но у меня его забрали и сказали что я еще слишком мал.
Ладно, я не распускал нюни,
Я пробил ногой колонку, выдернул вилку и смылся.
Обратно в свою лабораторию, но уже без микрофона,
Там я выкладывал все свои рифмы, какие имел,
Одну за другой, затем сочинял еще,
Чтоб приложить соперника, а затем спросить прикончил ли я его. Я становился все больше зависимым, как курильщик от никотина, но мне не надо сигарет, понимаешь о чем я?
Я бушевал, взрывал сцены, и разве это не замечательно?
Ведь каждая рифма отточена и продумана,
Потому как это нечто вроде... зависимости,
Вызванной смесью
Речи, слов, твоими строчками, в которых ты завяз по уши;
Мой микрофон как кислота, клокочущая словно вулкан,
Поток рифм переполняется, постоянно нарастает;
Все создано четко, поэтому совпадает
С моими мыслями,
всего - 48 треков.
Непобедимый Раким стал микрофономаном, расскажи всем об этом,
Т.к. я на самом деле ловкий делец, работающий гладко.
Но вернемся к проблеме - о том, что у меня есть привычка,
И тебе ее не разрешить, тупой ты отсос.
Единственное средство - это когда фонит, и это меня убивает, т.к. у меня зависимость от микрофона, словно от героина. И как только я слышу удары баса, мне тут же нужна доза - так дайте же мне микрофон, сцену и звук,
И я подниму вам дух или введу в состояние беспечности,
Берегитесь, это реаниматор!
Гроза микрофонов, машина смерти,
Убийца - если люди не танцуют,
Ты видишь меня таким каким раньше не видел,
Когда я с микрофоном, ведь я микрофономан.

После 12, Я хуже чем гремлин,
Дайте мне хип-хоп и меня начнет лихорадить.
Тревога ожидания напряжена, ты испуган,
Но это тебе не кино "Байки из склепа";
По-любому, вот что следует сделать -
Посторонись - ведь сюда иду я.
Мой Ди-Джей пилит винил...
Просто бомба.
Я зачитаю в любой микрофон, который дашь мне,
Это наследственно, передается в семье.
Я сочинил рифмы, способные переломить хребет быку,
И если это не остановит, я выдам их целую пачку.
Если ты не хочешь, чтоб я их выпалил, тогда не приближайся. Ты не смог разогреть публику? - Посторонись!
Леди и джентльмены, сейчас вы станете свидетелями того,
Во что может превратиться хобби.
Беру на полную катушку, иначе просто не могу,
Взбудораженный как ипохондрик, так как рэп это еще тот стимулятор, который не курят, и от него ты стараешься сторониться больше, чем от дури, но не можешь.
Ты опустошен, сильней чем торчок,
Лучше б ты дал задний ход,
ибо фальшивых нужно отлупить.
Для всех приколистов я припас камеру пыток:
Один на один, и выживу я один!
Так что закрой глаза и задержи дыхание,
И я поражу тебя смертельным ударом,
И перед тем как отдать концы, ты увидишь помешанного на микрофоне, я микофономан.

Микрофономан...

Категория: Переводы текстов - W | Просмотров: 775 | Дата: 17.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Eminem Фристайл из фильма 8 Mile - Rabbit против Papa Doc (перевод песни)

[Rabbit]
Эй, вся тусовка из Три-Один-Три, (*)
поднимите ваши руки вверх и слушайте сюды.
Вся тусовка из Три-Один-Три, поднимите ваши руки вверх.
Смотри, смотри...

Он стоит тут и считает, что он крут,
но заметьте, что он не поднял своих рук.
"Свободный Мир" одурманил твой ум,
но нам не страшен Серый Волк!

Раз, два, три и так до четырех.
1pac, 2pac, 3pac, 4,
4pac, 3pac, 2pac, 1.
Ты Пак, он Пак, кто Пак? Ни один из вас!

Этот парень никакой не эм-си.
Я знаю всю грязь, которой он может меня облить.
Да, я белый, да, я бедный как бомж,
я действительно живу с мамой, и трейлер - мой дом,
а мой кореш Фьючер - Дядя Том. (**)
У меня есть тупой друг по имени Чеддер Боб,
который прострелил своим же пистолетом одну из своих ног. Меня действительно избили вы, шестеро козлов,
а Моргун оттрахал мою телку.
Но я все равно кричу: "СВОБОДНЫЙ МИР, ИДИТЕ В ЖОПУ!"
И даже не пытайся судить обо мне, чувак.
Ты ни хрена не знаешь, через что прошел я.

Зато знаю я кое-что про тебя.
Ты ходил в Крэнбрук, хорошая школа - частная.
В чем дело, чувак, ты смущаешься?
Может ли быть этот парень гангстером?
На самом деле его зовут Кларенсом.

И Кларенс живет дома со своими любимыми предками.
И предки у Кларенса счастливы в браке, гордятся своими детками. Этот парень не хочет биться, он трус,
потому что не бывает лишь наполовину лгун. (***)
Он испуган до смерти.
Он боится в свой ежегодник заглянуть, в жопу Крэнбрук.

Плевать на ритм, я продолжу а капелла.
В жопу Папа Дока, в жопу часы, в жопу трейлер.
Идите все куда подальше, если сомневаетесь во мне хоть на немного.
Я кусок сраного белого мусора и говорю об этом гордо.
И плевать на этот бэттл, я не хочу выигрывать, я сваливаю.
Давай, расскажи этим людям обо мне то, чего они еще не знают.

_______________

* 313 - телефонный код Детройта.
** Дядя Том - намек на книгу "Хижина Дяди Тома".
*** Цитата из песни "Shook Ones" группы Mobb Deep, которая играет в самом начале фильма, когда Джимми (Эминем) стоит перед зеркалом в туалете клуба.

Категория: Переводы текстов - W | Просмотров: 905 | Дата: 16.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Eminem Фристайл из фильма 8 Mile - Rabbit против Lotto (перевод песни)

[Lotto]
Я посмеюсь над твоей расой, беложопый, подай на меня в суд! Это все как фильм ужасов,
только черный парень не пострадает тут!
Связался с Лотто, чувак, ты наверное шутишь!
Мне кажется, что ты просто больше жить не хочешь!
Думаешь, ниггеры врубятся в то, что ты им скажешь?
Да у меня больше шансов стать членом Ку-Клукс-Клана.
Однако, ты мне даже нравишься.
Поэтому я не хочу быть тем, из-за кого ты с жизнью расквитаешься.
В жопу 'Лотто', зови меня своим руководителем.
Мне неприятно, что я должен прибить этого чувака из "Предоставьте это Биверу". (*)
Мне нравилось это шоу, но ты привел меня в режим "самообороны". Ну ладно, чему быть, того не миновать!
Мне жаль, я хотел бы, чтобы это продолжалось дольше.
Я сделаю свою фотку с видом сзади, чтобы ты запомнил мою жопу. Хорошо то, что хорошо закончилось.
И я закончу фразой: "Пошел ты и всего тебе хорошего!"

[Rabbit]
Вард, я думаю, ты был слишком строг с Бивером. (**)
Еще там были Эдди Хэскал, Уолли и госпожа Кливер. (***)
Этот парень кричит как параноик!
Быстрее, дайте же ему еще один стероид!
"Блабити блу бла бла блабити блу бла!"
Я не разобрал ни одного твоего слова: "хипиди хубла!"
Это у тебя майка или новый лифчик?
Смотри, Снуп Дог сделал себе операцию по увеличению сисек! Ты что не слышал предыдущий раунд, идиот?
Обрати внимание, ты говоришь то же, что и он!
На самом деле, чувак, вот тебе карандаш, держи,
иди домой, что-нибудь интригующее напиши.
И не возвращайся до тех пор, пока муза не посетит тебя.
Ладно, хрен с ним! Можешь даже микрофон с собой взять!
Выглядишь так, будто попал в тайфун.
Майка кричит: "Лотто, я тебе не подхожу!"
Смотри как эти белые шутки достают тебя.
Парни говорят: "Как Ванилла Айс так засрал тебя?"
Мой лозунг: В жопу Лотто!
Я стрельну у твоей мамаши телефончик завтра за доллар!

_______________
* Leave It To Beaver (Предоставьте это Биверу) - название старого американского комедийного телесериала (шел в 1957-1963 г.г.). Бивер (Beaver) - прозвище главного героя, маленького мальчика, который постоянно попадает во всякие переделки. Прикол состоит в том, что:
1) этот сериал был рассчитан на белую аудиторию, таким образом Лотто пытался подчеркнуть белый цвет кожи Джимми;
2) Бивер (Beaver) переводится как "Бобёр", а у Джимми кличка Кролик (Rabbit).
** Фраза из вышеупомянутого сериала. Вард (Ward) - отец Бивера.
*** Перечисляются персонажи из сериала, при этом Джимми показывает на членов тусовки "Лидеры Свободного Мира".

Категория: Переводы текстов - W | Просмотров: 838 | Дата: 16.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Eminem Фристайл из фильма 8 Mile - Rabbit против Lyckety-Splyt (перевод песни)

[Lyckety-Splyt]
Смотрите, этот парень мастер давиться.
Не лучше ли тебе у Папы Дока
пушку взять и застрелиться?
Пытаешься лезть на эту гору, но ты слаб.
Оставлю я тебя в реке дерьма плыть без весла.
В отличье от меня, в тебе нет ничего Детройтского.
Ты - белый выскочка, и косишь ты под черного.
Сейчас возьмем и отошлем тебя на выселки.
Нацист ты хренов, у людей ты этих не в чести.
Возьми-ка и с Ваниллой Айсом группу сколоти.
Прислушайся к тому, что говорю я, деревенщина. *
Что-то не слышу я здесь музыки Вилли Нельсона. **
Отброс ты трейлерный, со мной ты точно здесь подавишься.
И в дураках как Чеддер Боб, когда пальнул в себя, останешься. Теперь я понимаю, как народ тупой крольчатиной тебя прозвал. Ты носишься за Фьючером, будто морковь свою ему ты в жопу запихал.
Ты не выделывайся, а то будешь с мордою разбитою.
И будешь выглядеть как Тина Тернер собакою побитою. ***
Тебя собью я с ног.
Ты загремишь так сильно,
что Элвис перевернулся бы в своей могиле.
Зачем стоишь ты здесь один во тьме, тебе никто не рад.
Через восьмую милю на стоянку трейлеров тащи
свой белый зад.

[Rabbit]
Чувак читает так, будто давал ему папаша зуботычины.
Он звучит как Эрик Сермон, найдите хоть одно отличие.****
И подозрительна толпа из этих "лидеров".
Смотрите, все здесь мужики... ну кроме этих пидаров.
Значит, говоришь ты, что я немец.
Ну а ты сам червяк с косичками, а не перец.
У этих Лидеров Свободного Мира из жопы растут руки. Ну как же получилось так, что эти мудаки на самом деле суки.
Ты что-то говорил мне про поток дерьма.
Ты сам потонешь в испражнениях, козел,
даже имея два весла.
Меня и вправду Кроликом зовут,
а ты - дурила.
И по сравнению со мной
ты тормоз и тортила.
Зачем связался ты со мною, лизоблюд.
Плюешься рифмой как верблюд, смотри,
а то тебя все сами заплюют.
Я отвернусь с улыбкой от тебя, теперь я рад
через восьмую милю понести свой белый зад.
__________
* Hillbillies - деревенщина - презрительно-шутливое прозвище жителей южных штатов США.
** Вилли Нельсон - исполнитель музыки в стиле "Кантри-энд-Вестерн". Пользуется большой популярностью среди жителей южных штатов США, так называемой "деревенщины" (см. hillbillies).
*** Тина Тернер - популярная певица из США. Первоначально выступала в дуэте "Айк и Тина" со своим мужем Айком, который прославился тем, что занимался систематическим рукоприкладством по отношению к своей лучшей половине.
**** Эрик Сермон - член группы EPMD.

Категория: Переводы текстов - W | Просмотров: 857 | Дата: 16.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Eminem Фристайл из фильма 8 Mile - Sweet Home Trailer (перевод песни)

Вот Джимми переехал к своей маме.
Ведь больше ему некуда идти.
И снова очутился я в канаве.
С пожитками, что смог я наскрести.

Ведь дом где ты живешь- это трейлер.
Как же жить да быть тебе?

Йо-хо!

Ведь дом, где я живу - это трейлер.
Мама, возвращаюсь я к тебе.

Исполняй!

Меня зовут Джимми,
его Грэг Бьюл окрестили.
Мы с ним и с тобой в одну школу ходили.
Это очень плохо. Я в ярости! Отстой!
Он спит с моей мамой,
а ведь он ровесник мой.
В микрофон я исполняю, и это не реклама!
Вы тачку зацените, спасибо тебе, мама!
Кролик, это твой подарок, с днем рожденья!
Вот новая машина,
мечты воплощенье.
Рыдван двадцать-лохматого года не покатит.
Он даже до "Убежища" меня не докатит.
Не могу даже сказать, что с "Мотауна" я,
ведь снова на выселках живет моя семья.

Ведь дом, где я живу - это трейлер.
Мама, возвращаюсь я к тебе.

Категория: Переводы текстов - W | Просмотров: 782 | Дата: 16.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Eminem Фристайл из фильма 8 Mile - Lil' Tic (перевод песни)

Этого парня я задвину...

Он проиграет и гондону.
Смеются все не над дебилом,
а над белым с микрофоном.
Ведь ты - посмешище. Смотри, смеяться все не перестанут.
Когда тебя и Эверласта, мудаков, возьмут натянут.
Ты - белый ниггер, ты из тех, кто изобрел хип-хоп за деньги.
Смотри, как Мелкий Бука уничтожит зайца с батарейкой.
Тебе скручу башку я и пошлю ее Хью Хефнеру. (*)
Ведь я не из "Плейбоя", и не сдамся я без боя. Кто круче всех рэпперов? Да, Мелкий Бука, он сейчас тебя обставит.
Он Кролика прибьет или в прошлом Будущее оставит.
ЭмСи отколотить я всегда бываю рад.
Когда он даже хуже, чем фальшивый телепат.
Так что хватит дерьма, кончай этот бардак.
Ведь это - хип-хоп, тебе здесь не место, ты - чужак.
Давай забирай свои хоккейные клюшки и биту.
Ведь здесь Детройт, на 16 Миль дорога тебе открыта.
Открыта...
_______________
* Хью Хефнер - основатель журнала "Плейбой".

Категория: Переводы текстов - W | Просмотров: 926 | Дата: 16.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Вход учасника
Поиск
Новые минуса

НеБезДари - Родинка (2009)


Wildchild - Secondary Protocol Instrumentals (2003)


Sabac - Sabacolypse (2005)


S.E.V.A - S.E.V.A


Rob The Viking - Beats To Pillage And Conquer By (2003)
Наш рейтинг
Рейтинг рэп сайтов
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
\
Скачать бесплатно видеоклипы, фото, минуса, тексты, переводы, биографии | Rap-zt.at.ua - (:ZT:) Рэп Портал © 2024 | Без регистрации, по прямым ссылкам, смотреть онлайн
Карта сайта
Хостинг от uCoz